Про трудности перевода
Nov. 13th, 2021 12:13 amНедавно тут вышел спор как переводить фразу, вот вам еще одна такая же:
Fourteen more people aged between 35 and 102 have died of complications linked to Covid-19, MOH said.
All of them, except an unvaccinated case, had various underlying medical conditions, said the ministry, without giving further details.
Если вы опять считаете, что из 14 жмуров только один неваксеный - вы снова неправы. И в доказательство - следующая фраза в тексте: (The 35-year-old had not been vaccinated against Covid-19, and had multiple comorbidities, MOH added.)
Fourteen more people aged between 35 and 102 have died of complications linked to Covid-19, MOH said.
All of them, except an unvaccinated case, had various underlying medical conditions, said the ministry, without giving further details.
Если вы опять считаете, что из 14 жмуров только один неваксеный - вы снова неправы. И в доказательство - следующая фраза в тексте: (The 35-year-old had not been vaccinated against Covid-19, and had multiple comorbidities, MOH added.)
no subject
Date: 2021-11-12 04:58 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 05:14 pm (UTC)All of them (, [of which all vaccinated], except an unvaccinated case,) had ... и далее по тексту. Отсутствие логически скобок в естественных языках творит чудеса.
no subject
Date: 2021-11-12 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2021-11-12 07:52 pm (UTC)